I suspect, though, that the resemblance owes more to a shared tradition of poetry and prose alike than to joint membership of some Pacific school of kooks. True, Kawakami arguably shares some traits with the tiny cluster of contemporary female novelists from Japan allowed to cross the bridge into English – even though few readers would confuse her with the more overt absurdism of Banana Yoshimoto, or the richly Gothic twists and shocks of Yōko Ogawa. Granta’s cover, with its trick shot of a levitating lady on a city street, recycles the stereotypical notion of modern fiction by Japanese women as a low-calorie feast of quirky, wistful charm: gently surrealist sushi, with portions of falling blossoms and rainbow guppies on the side. The Ten Loves of Mr Nishino dates from 2003 – translations, especially from Asia, often reach Anglophone readers like far-travelling light from a remote star. Now, after the acclaim that greeted her version of The Nakano Thrift Shop, Markin Powell returns with another Kawakami work first published in the early years of the millennium.
0 Comments
Leave a Reply. |